3a Reunião “Mensal” da Diretoria Indicação de livro
May 26



Pensando em asneiras pela pura falta do que fazer, lembrei de que é muito importante que falemos ou escrevamos as coisas com bastante cuidado, e sempre dentro de um certo contexto, para que não sejamos mal compreendidos.
Porque pensei nisso? Um diálogo ocorrido no msn. Mais um da série “Mistérios do Priorado do #Amizade”:

Pessoa diz:
vc sabe italiano?

Pessoa diz:
estou desesperada por um italiano até terça

Cássio diz:
pessimamente

Cássio diz:
auehauehuaheuaheuhauehuaheuaheuhauehuaeh

Cássio diz:
em que sentido? eu pensei no mais sujo deles

Pessoa diz:
preciso conversar com alguem em italiano a certo de dialetos

Pessoa diz:
no sentido da conversação”

Obs¹: Nomes preservados para evitar a solicitação de créditos pelo post.
Obs²: Alguns perceberão na hora quem é a “Pessoa”, mas peço encarecidamente, que sejam fiéis ao estatuto do Priorado.





12 Responses to “O duplo sentido das frases”

  1. Bruno Says:

    Pero yo no compreendo que se pasa!!!

  2. Aline Xavier Says:

    A única pessoa que lê esse blog que não vai saber quem é a outra em questão é o Zé Pequeno!!!

  3. Cassio Says:

    Muita gente vai fazer de conta que não entendeu, ou não vai entender mesmo. Uma dica: não se preocupe, que esse blog tem dias assim.

  4. Bruno Says:

    O Zé Pequeno não sabe nem quem é o pai dele. E favor não perguntar, pra não forçar os neurônios do rapazola.

  5. Thiago 'cfc' Says:

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    parle vu francê!

  6. Aline Says:

    انا اتكلم العربيه

  7. Luiza Says:

    It´s so much complicated…

    E Cassio, to achando que ela precisa do italiano em dois sentidos! heheheheeheh brincadeirinha!

  8. Aline Says:

    Até que não seria ruim.

  9. Thiago 'cfc' Says:

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    :p

  10. Bruno Says:

    Mama mia!!! Pizzaiolo!!!! Rotolone!!! Provolone!!!

  11. Aline Says:

    Certamente não era o Bruno a outra pessoa!
    Kakakakakakakaka

  12. Cassio Says:

    Patsto e Pizza! Canelone! Ravioli! Bolognese! Pesto! Carbonara!
    Pq será que quando se fala em Itália, a gente só lembra de comida?
    Sem duplo sentido…

Leave a Reply